Bus was packed with people.
만원버스를 말할 때 쓰는 표현 같다.
English
번역 사이트
뭔가 괜찮은 취지의 번역 싸이트를 찾았다.
번역을 의뢰 할 수 있고, 번역을 맡아서 할 수도 있는 곳인데…
번역을 의뢰하면 볼륨에 따라서 돈을 내고, 번역을 맡아서 하면 알바처럼 하는 듯 싶은데, 하려면 미리 테스트를 받아야 한다.
번역을 시험삼아 해볼까 했더니 영어 – 한국어 지원은 아직 안되는 듯 싶다. (일본어, 중국어는 있음…)
아쉽지만 나중에 언어 추가되면 알려준다 하니 이메일 등록은 해놨다. 아쉽다 !
회화 표현
I want to longer apology
I want to better apology
사과를 더 들어야 할 때?
별로 쓸 일은 없다고 한다.
Earth to
Snap out of it
정신차려
It’s not written in stone
It’s not set in stone
아직 결정 안됬다
단어 숙어
He is in between job
취업준비생
Draw a blank
Drawing a blank
깜빡 잊다. 생각이 안난다.
Dwarf
왜소하게 만들다
Out do
능가하려 하다
You have out do yourself